Sous-titrage en Direct

Chaque mot, en temps réel, sur n'importe quel écran.

Le sous-titrage en direct de Converso® transcrit et distribue la parole en temps réel lors d'événements, conférences et sessions de formation — sans matériel dédié, sans application à installer, sans logistique.

Comment ça marche

Notre moteur IA reçoit l'audio du microphone de l'intervenant et génère les sous-titres en mode éditorial : le texte est nettoyé en temps réel, éliminant les hésitations, répétitions et faux départs. Le résultat est un texte fluide et immédiatement lisible — pas une transcription brute, mais un vrai sous-titre.

Téléprompteur

Une page web que vous ouvrez sur n'importe quel moniteur, projecteur ou écran déjà présent dans la salle. Aucun matériel supplémentaire.

Converso WebApp

Les spectateurs lisent les sous-titres sur leur propre smartphone, sans application à télécharger. Il suffit de scanner un QR code.

closed_caption Sous-titres Live

Sous-titres en Temps Réel

Dans la webapp et la régie, il est possible d'afficher les sous-titres en temps réel, en plus de l'audio. Utile pour ceux qui ne peuvent pas utiliser d'écouteurs, pour les malentendants ou pour ceux qui préfèrent lire dans une langue étrangère.

  • check_circleSous-titres synchronisés en temps réel
  • check_circleDisponibles dans toutes les langues de l'événement
  • check_circleAccessibilité pour les malentendants
  • check_circleIdéal pour ceux qui préfèrent lire
Moniteur Régie
Moniteur Régie

À afficher sur écran LED, TV, projecteurs... où vous voulez !

Pour qui

Lieux culturels et théâtres

Accessibilité structurelle pour le programme public, sans impact sur la régie de salle.

Congrès et conférences

Soutien à la compréhension pour des intervenants avec accent, contenus techniques ou public international.

Événements corporate

Sous-titres sur moniteurs lors des sessions plénières, sans modifier le setup AV existant.

Administrations et institutions

Conformité avec l'European Accessibility Act (EAA) et les standards internationaux d'accessibilité événementielle.

Salons et événements hybrides

Sous-titres en direct intégrés au streaming ou sur écrans en open space.

Accessibilité pour les sourds et malentendants

Notre approche éditoriale — contrairement au verbatim pur — produit un texte plus lisible et immédiatement exploitable, adapté aussi bien au public entendant qu'aux personnes sourdes ou malentendantes qui dépendent entièrement des sous-titres.

Pour les événements avec des exigences d'accessibilité avancées, le sous-titrage en direct s'associe naturellement à l'interprétation en langue des signes en présentiel.

Reconnaissance automatique et sortie multilingue

Le moteur reconnaît en temps réel la langue parlée et la transcrit ou traduit automatiquement dans le canal de sortie sélectionné par le spectateur — sans intervention manuelle, sans configuration pour chaque changement d'intervenant.

Exemple concret

Conférence internationale avec des intervenants de nationalités différentes. L'organisateur configure le téléprompteur en italien : les sous-titres italiens apparaissent sur les murs LED de la salle, quel que soit ce qui est dit sur scène. En parallèle, chaque spectateur accède à la WebApp et choisit sa propre langue — anglais, français ou toute autre langue disponible.

Conférences internationales avec des intervenants de nationalités différentes

Panels et tables rondes multilingues où la langue change d'un intervenant à l'autre

Événements institutionnels avec des discours en langue originale et un public mixte

Lieux culturels accueillant des invités étrangers sans imposer une langue commune sur scène

Context Training : le système parle le langage de votre événement

Chaque organisation a son propre langage. Le context training de Converso® entraîne le système sur le vocabulaire spécifique de l'événement avant le début de la session.

Glossaires et terminologie

Noms de produits, acronymes, marques déposées, terminologie sectorielle : le système les acquiert et les traite comme référence prioritaire lors de la transcription.

Documents et matériaux

Présentations, scripts, programmes, communiqués de presse : tout texte anticipant le contenu de l'événement est automatiquement intégré au modèle actif.

Précision là où ça compte

Dans les contextes professionnels, se tromper sur le nom d'un produit ou d'un invité institutionnel est un vrai problème. Le context training intervient exactement sur ces points critiques.

Un profil qui évolue

Pour les clients récurrents, le profil terminologique est conservé et mis à jour à chaque nouveau projet. Plus Converso® travaille avec vous, plus il parle comme vous.

Intégration technique

Deux modes d'acquisition audio, tous deux sans logiciel à installer sur site.

Interface web

Acquisition audio via Floor-In WebRTC — un lien à ouvrir dans le navigateur, aucun câble supplémentaire et aucun logiciel à installer.

Converso RSI Bridge

Notre matériel dédié à l'acquisition audio : disponible en présentiel, à distance ou en mode hybride. Entièrement gérable à distance par notre équipe.

Découvrir RSI Bridge
  • Compatible avec n'importe quel mixeur ou système de microphones existant
  • Aucun logiciel à installer sur site

Un service géré, pas une plateforme self-service

Chaque événement dispose d'un technicien Converso® dédié qui configure le système, surveille les flux en temps réel depuis notre Control Room à Milan et intervient en cas d'anomalies. Nous ne laissons pas la qualité au hasard.

Vous souhaitez activer le sous-titrage en direct pour votre événement ?

Contactez-nous pour une consultation gratuite. Nous vous guidons dans le choix de la configuration la plus adaptée.

Contactez-nous